LA COCHINCHINE - Introduzione

Hits: 460

Assoc. Prufessiunale Hung Nguyen Manh PhD.

    La Cochinchine or Nam Ky [Nam Kỳ], a vasta regione di u Vietnam Sud, hè stata unu di i scopi per u corpu di expedizione francese da a strada di a so cunquista à a 19 tardath seculu. Sta parolla cumpostu hè custituita da dui elementi: Cochin or Cucinu designa Chaochi (anticu Vietnam) è Chine derivatu da Qin (una dinastia in Cina in u periodu di i Stati di Guerra) indica a so situazione cuntigua à a Cina. Eppuru, un'altra ipotesi attribuisce stu nome à Cochin, tributariu di u fiumu Mekong (o Kohchin o Cửu Long), chì volò à traversu Thuy Chan Lap [Thuỷ Chân Lạp] (Acqua Chenla) è induve Nam Ky [Nam Kỳ] abitanti resiedenu.

    In u 15th seculu, esploratori marittimi europei si fermanu à u delta di u Mekong per cumprà cibo è acqua dolce. Si pò dì chì Nam Ky [Nam Kỳ] era un tipu di "Ruta di Seria"Nantu à i fiumi, assai" favurèvule per e transazzione cummerciale nantu à i corsi d'acqua L'esperti europei l'anu ancu chjamati Chochi or Cochin da distinguerla da u Cochin in India.

    À qualchì puntu in a storia di u Vietnam, Cochinchine hè stata utilizata per designà Dang Trong [Đàng Trong], è Tonkin di Dang Ngoai [Đàng Ngoài]. Intantu, Vietnam [Vietnam], Laos e Campuccià sò stati designati cù u nome cullettivu di "Indochina”. Stu termine hà causatu cunfusione in a percepzione di parechji stranieri di u Far East quandu dissenu a so andatura di spidizioni perchè si riferisce à l'India è a Cina. In più, i stranieri anu da interrugassi perchè Viet Nam hè statu divisu in duie parte: Dang Trong [Đàng Trong] e Dang Ngoai [Đàng Ngoài] è a regione trà elli, induve era situata a capitale royale, hè stata chjamata Un Nam [Un Nam]. Sutta a duminazione francese, sò stati chjamati Bac Ky [Bắc Kỳ], Nam Ky [Nam Kỳ] e Trung Ky [Trung Kỳ] rispettivamente.

    Even Nam Ky [Nam Kỳ], una regione chì sperimenta parechji avversi è cambiamenti pulitichi, hè stata chjamata differente in u corsu di a storia: Gia Dinh [Gia Định] (1779-1832); Nam Ky [Nam Kỳ] (1834-1945); Nam Bo [Nam Bộ] (1945-1948); Nam Phan [Nam Phần] (1948-1956); Nam Viet [Nam Việt] o Mien Nam [sudu] (1956-1975); o Phuong Nam [U Sud] regione à u mumentu.

    Stu libru intitulatu La Cochinchine descrive a storia, l'ecunumia, a cultura è u turismu di l'immensa terra in u Cửu Long fiume delta o altrimenti chjamata Nam Ky Luc Tinh [Nam Kỳ Lục Tỉnh]. In principiu à 20th seculu; Nam Ky [Nam Kỳ] diventa una culonia di Francia è hè statu guvernata da u guvernatore D. Cognacq. U so nome appare nantu à a copertina di u libru cum'è testimoniu di u valore culturale immateriale di u libru stessu.

     U libru parte cù u discorsu fattu da u guvernatore generale di Indochina Alexandre Varenne nantu 11th 1925 d'ottobre à St-Gervais. Questu omu era statu vistu da una parte di l'intelligentsia francesa allora cum'è un puliticu sociologicu. U discorsu pare di presentà un mudellu di dirigenza umanista per rende u libru più accessibile à u cercolu puliticu in Parigi piuttostu chè in Vietnam [Vietnam].

    Eppuru, u libru ùn cuntene nisun 'dettagli annantu à l'autore, Marcel Bemanose (1884-1952). Da l'archivi, avemu truvatu ch'ellu era un ufficiale, un cunsultore culturale per parechji guvernatori di Nam Ky [Nam Kỳ] è i ​​Guvernatori Generali di Indochina, è lasciatu qualchì travagliu di ricerca nantu à Indochina.

    Duvemu ancu cità a Foto Wimbledon-Saigon [Sài Gòn], un cacciadore di storia indochinese, chì e so foto facenu di stu libru una storia veramente di stampa di Nam Ky [Nam Kỳ].

    La Cochinchine hè stata publicata prima da Photo Nadal House in 1925 cù una stampata di 400 copie numerose. A copia chì usemu per questa edizione hè numerata 319 è include incisioni in bronzu 436 fatte da a stessa Casa.

    Malgradu i disgraziamenti annantu à l'ultimi anni 100, u libru La Cochinchine hè stata guardata cum'è mumentu in a famiglia di u scholar Trương Ngọc Tường da Cai Lậy, Tiền Giang. Avà hè statu ripulvatu da Xưa & No (Passatu è Presente) Rivista è Hong Duc [Hồng Đức] Editori in lingue francesi è inglesi in u furmatu originale, anu aghjustatu cù una traduzione vietnamita. I lettori anu da truvà in ella memorie di i primi 20th seculu coloniali Nam Ky [Nam Kỳ] regione.

    Hè un grande onore per mè di presentà u libru à i lettori nantu à a dumanda di Xưa & No Rivista.

DA:
◊ Fonte: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Hồng Đức] Editori, Hanoi, 2018.
◊ E parolle vietnamite grasse è italiciche sò cullate in virgulette - stabilite da Ban Tu Thu.

(Accolta hà visitatu 2,056, visita di 1 oghje)