ARRIVALE DI NUEVO ANNU
Hits: 468
HUMG NGUYEN MANH 1
Arrangamentu di mobili è pulizia di a casa
Dopu à HENRI OGER è u so pittore, avà pudemu vede una donna anziana spazzendu u patiu di a so casa.
In realtà era una cosa cumuna ma in l'ochji di Henri Oger era ligata à una serie di altre cose in a società. Tuttu puderia avè u so propiu usu da una palla à una scarta. Ma, in l'ultimi ghjorni di l'annu, u travagliu era di sempre più significativu postu chì pulì è arrubbulò a casa per fà ella sempre più piacevule di solitu in l'anticipazione di a Festival Lunar di Capu d'annu.
Ogni stile di case avia e so misure per a pulizia è rinuvamentu. Per una casa in brique, u pruprietariu riintintaria à i muri.
E eccu un ritrattu di un pruprietariu di una casa chì tene dui bastoni messi da un stregone è caminava intornu à a casa, oscilandusi da u tettu à a terra per chjappà diavuli è fantasmi ammucciati. (Fig. 1)
E eccu un altru schizzu chì mostra un omu spalpatu currendu à a so casa è «Lavà i so oggetti di venerazione» (Fig.2)
CULANZA L'ALTARU
Di solitu, u 25u ghjornu di u dodicesimu mese hè cunsacratu à a venerazione di l'ancestri. In quellu ghjornu u vietnamita di solitu leggeri bastoni è petardi. Offre oggetti fatti di carta cume piatti, oru è argentu, caschi è cappelli conichi, pesci, draghi ... sò stati brusgiati mentre altri oggetti di l'altare ancestrale sò stati lavati, puliti è ancu rimpiazzati se eranu stati usati. Henri Oger ci hà lasciatu unepoche di disegni d'articuli tipici annantu à l'altare. Videmu un ochju à joss stick pots in pietra (Fig.3), è di bronzu (Fig.3).
E duie braccialetti Josstick avianu da esse lucidati currettamente. I pulizziari avaristi un mumentu difficiule quandu travaglianu in una urna fatta in a forma di un fruttu d'albercocca (Fig.4) o urne in bronzu di forma sculturosa (Fig.4).
Se l'urne sò state fattu di petra, ùn sarà micca assai sforzu di pulitori. Siccomu l'urna occupò un locu assai solenni nantu à l'altare a so fabricazione necessitava ancu tecniche capace è diverse, è ancu materiali eccellenti. Pudemu vede queste cose preziose in (Fig.4) (un incensu) o (Fig.5) (una urna tonda).
Per specificà u valore di quelle urne custose cumpresa quella di a stampa 4, duveriamu leghje l'iscrizione scritta in caratteri cinesi da artigiani chì l'avianu fabbricata: «Cette urne est en bronze et seules les familles riches peuvent se permettre d'avoir. L'urna hè ancu un articulu adupratu per adurà u scopu ".
In Vietnam meridionale, ci era sempre una tavola di fruttu nantu à l'altare ancestrale in più di un set di urne in bronzu è lampassi. Alcuni oggetti rondi eranu facili per pulizziari è pulisce puru chì in a so cima stà un unicorniu cù a bocca aperta à ghjucà cù una perla. Eppuru, alcuni altri oggetti ùn sò micca stati faciuli di pulisce per via di a so superficie aspra cum'è "urne di bambù" o "urne di bambù unicorno".
lu vietnamita spessu aduprate bobine di coconu imbottite in u suchju di frutte acare carambola è mischjate cù cendri salate per pulisce urne di bronzu finu à ch'elli diventanu lucenti è brillanti.
In generali, u vietnamita hà pigliatu cura di l'inseme di e trè unità o di l'unità di cinque unità o di sette unità messe nantu à l'altare ancestrale poi appruntò currettamente u "tavulinu d'offerta" (Fig.6) per a ceremonia di culte ancestrale. U set di trè unitàFig.6) composta da una urna è un coppiu di candele stand. U settu di cinque oggetti include in più un paru di supporti d'oliu. Oltre à queste cose, ci era un vasu di bronzu simile à l'urna per cuntene legnu aquilaria (Fig.7) è un detentore di bambù di i bastuni utilizati per trattà u focu di aquilaria.2
In u Nordu, in una casa di trè partizioni, l'altare di l'antenati hè sempre postu à mezu à u mezzu, u locu più solenni di a casa. Ben fattu per famiglie, l'altare hè ordinariamente pusatu in dui posti: l'internu è l'esternu.
lu altare internu hè custituitu da un lettu ornatu di lac rossu decoratu pusatu nantu à dui alti scalmi di circa 1 metru, tuttu l'incantu hè assai vicinu à a mura posteriore di a partizione media.
lu tableta ancestrali (Bài vị) ie u tableta di nome di a persona morta (Ần chủ) hè colpu in un legnu in miniatura altare-armadiu (Khám) chì hè affissatu annantu à un pedestale vicinu à u muru. Certe famiglie anu a tavuletta rimpiazzata da a tronu di venerà (c ỗ Ỷ) o da u tronu - in forma di cuncipiente di tablette (cỗ Ngai) - simbulizendu u rangu di tale o tale antenatu.
Quandu hè u tronu di venerà chjamatu "Ỷ”È quandu si chjama"ngai”? In realtà, "Ỷ"È"ngai”Sò simili, eccettu a sola diferenza trà e so forme di carving. In quantu à u "Ỷ", E duie bracce sò sculpite in internodi chì s'assumiglia à u troncu di un bambù cum'è phyllostachys, sò chjamati bambù cum'è l'arme phyllostachys. U capu di u tronu ùn hè micca sculptatu in una testa di drago, se riservatu à e persone ordinarie. Solu l'estremità di u bracciu di u "ngai»Hè inculpatu in un capu di dragone, sì riservatu à e famiglie di mandarini, oltri à venerate Kings, I sgiò e Genies.
In fronte di u "Ỷ"Sò posti dui tavuli triangulari cù e gammi. Quellu da l'internu, vicinu à u muru, hè più chjucu è hà nantu à questu in forma di muntagna trè-dais (tam sơn). L'esterno hè più grande (circa 80cm x 60cm) è hè usatu per affissà i piatti chì offeranu in anniversari, ghjorni di festival o à Tt. I vassoli interni è esterni sò separati da a cortina di adorazione chjamatu "è muni", Fattu di gasa o tela rossa di sita. Vicinu à l'esterno di u "è muni"Hè un tavulinu d'alta incensu doru. À u mezzu di a tavola di l'incensu hè una bruciadora di incensu di porcellana per mantene bastone di joss. Sia i dui lati di u bruciatore di l'incensu sò un paru di lampade affissate simmetricamente. Just daretu à u burner di l'incensu hè una piccula tavula nantu à a quale sò affissate trè chjorni di culteddu in legnu nantu à e quali sò posti trè tazzi di vinu.
In prima, e lampade eranu alluminate cù oliu d'arachide, u pignulaghju di a lampa era postu nantu à un piattu, cusì, a ghjente finica hà compru un paru di bronzu (Fig.7) o grue di legnu cù e so furie in forma di foglia di loto per affaccià a placa detta; sè micca, quellu piattu puderia esse rimpiazzatu da candele. Oltri à queste lampe di lampada ci era dinò un tubu di bastone inchinu chjusu cù una apertura cuppata per tene bastone di joss.
Ci era ancu dui grandi vasi di fiori posti nantu à i dui lati è ghjustu daretu à a coppia di gru. Poi, infine, un tavulinu ritualizatu in forma di clessidra rituale, adupratu per tene i cinque tippi di frutti rituali, era solennemente affissatu à u centru ghjustu davanti à l'incensariu; averemu l'occasione di studià approfonditamente questu articulu dopu.
Tutti sti oggetti chì venenu, mustrati in ordine di successione, sò destinati à materializà cumplettamente i sentimenti di rimorsu dimustrati da i discendenti in quantu à i so antenati. Ma, cù e famiglie chì anu membri chì sò mandarini, in particulare quelli chì anu un meritu o quelli chì sò ricivuti di breve breve, sò richieste di visualizazioni addiziunate in seguitu:
- A famiglia designata per decretu reale per esse destinatariu di una gerarchia mandarinale deve avè un troncu per mantene u decretu reale.
- Families avè mandarini civili o membri chì ottenenu onori di prima classe in esaminazioni ponu affissà elementi supplementari cum'è bandiere, cartelli, gongs, tamburi.
- Families avè mandarini militari, in particulari quelli chì anu un meritu grandi deve mustrà una cullezzione d'arme chjamata un inseme di "E ottu armi preziosi"(Bát bửu) - custituitu di ottu tippi d'arme (punteru di bronzu, ascia è alabarda, lancia, bastone maiò ...). Sti armi sò fatti di legnu oru o bronzu. Eppuru, famiglie misericordie è nobili volenu ancu avanzà i so modi per incarnà e so tradizioni familiale. Hè per quessa, vedemu sempre colpu sopra è davanti à l'altare di l'ancestri un "Tavola laccata horizontale incisa cù caratteri chinesi"(Hoành phi) o un "grande segnu calligraficu"(Đại tự) purtendu caratteri cinesi incisa cum'è. "Đức duy hinh"(virtù conserva fama è creditu), "Đức lưu quang"(virtù mantene a purità), "Mộc hữu bản"(L'arbureti anu radiche). Ci hè, ancu aghjustatu à u "Hoành phi"È colgatu sopra à ella, una bella più bella" hoành phi "furmatu cum'è una pagina di un libru cù l'estremità rivolta. Andemu fora di u spaziu riservatu à l’altare è lampemu un ochju in ghjiru; Videremu alcune coppie di enormi colonne in legnu fatte apposta à l’antica architettura chì prumove a rispettabilità, a solennità è a sacralità di u locu. Scurdamu sempre di cità e frasi paralleli chì elogianu a situazione di a famiglia o chì esprimenu impressioni individuali, generalmente appiccicati nantu à pilastri chì portanu frasi cum'è: (I meriti di l'antenati restaranu forti è duranu migghiara d'anni. A pietà filiale di i discendenti sarà per sempre meravigliosa).
Infine, pudemu avè vistu davanti à a cortina di seta rossa una lampata chjamata "lampa di venerazione"(t ự ng). Eccu una lanterna chì tinia à l’internu un piattu chì cuntene oliu d’arachide è un meccanicu. Più tardi, dopu l'arrivu di l'invasori francesi, a ghjente u sustituì per a lampada di kerosene di 3 cordi. In e cità, l'adorazione hè sustituita da una lumera elettrica generalmente illuminata ghjornu è notte. In particulare nant'à u 3 ết ghjorni, cum'è in questi ghjorni unu si senti cum'è l'ànimi di l'antenati è presente. Cumunamente, l'oggetti di venerazione sopra citati sò fatti di materiali cum'è legnu preziosu, porcellana di bronzu. I poviri persone vulianu averebbe solu oggetti di venerazione fatti di u legnu di frutti di jack, un tipu di legnu adupratu generalmente per una stampa stampata per incisione fragrante è chì ùn sò micca manghjati da i forzatori di legnu. E persone più sofisticate averianu tene cose simili.
Una caratteristica tradiziunale di u nostru populu richiede chì, à u passu in un annu novu, tuttu deve esse novu, è cusì, nantu à l'altari in tutte e famiglie, l'inseme di incensari è candelieri deve esse tuttu bè lucidatu per ottene una pura è perfetta brillantezza. Nantu à tali altari gravi è rispettosi, l'oggetti di cultu affissati sò simili in tutte e trè regioni, mentre chì l'ughjettu u più impurtante hè u gruppu di trè pezzi di articuli di cultu (un incensadore è dui candelari).
L'incensu-brusgiatore hè piazzatu à u centru, vicinu à u bordu di l'altare, è hè abbastanza travagliatu è diversificatu cù u so internu viotu adupratu per tene e cennere, è u so coperu nantu à u quale sò ornamenti fissi cum'è una pesca, un unicornu, un gru ... Hè ornatu ancu cù caratteri tradiziunali cinesi cum'è: pietà filiale, figliolu filiale, benedizzione, ricchezza ecc ... Insemi cù l'ornamenti fini ci sò e incisioni forate, chì permettenu à l'incensu di sparghje a so fuma odorosa.
I candelari sò posti simmetricamente da i dui lati di l'incensatore. Hè custituitu di trè parti: base, corpu è un piattu tondu inseritu trà a basa è u corpu, destinatu à cullà e cendri cascate da u lampu. A cima di u so corpu hè una apertura tonda aduprata per mantene a candela, in quantu à a so basa, hè di solitu in forma tonda. A ghjente à u Sud hà piace à aduprà l'incensu quadratu d'incensu (chì rapprisentava e quattru virtù), mentre a ghjente in u Centru è in u Vietnam di u Nordu piace u tippu di forma tonda (chì rapprisentanu u sole). Esistenu in diverse pagode seti di incensu-bruciatore in ottone altì quantu à 80 cm è pisanti cum'è 10 chilò o più di 10 kilogrammi. Mentre, trà e massi larghe, u tippu altu 40cm hè cumunemente usatu; ùn hè sempre fatta di brass, postu chì dipende da l'utilizatori, chì puderanu esse persone ricchi o poveri. In ghjorni passati, per avè un incensu à brillazione brillanti, i discendenti anu da passà una meza ghjurnata, aduprendu carambola, limone. è sabbia per pulisce, poi asciugà in u sole trè o quattru volte prima di ripiglià nantu à l'altare.
Oghje ghjornu, vivemu in una era industriale è di cummercializazione, è cusì, ghjustu à u principiu di dicembre, pudemu vede in ogni locu numerosi operai cù i so scatuli di arnesi, pronti à pulisce ogni tipu d'oghjetti in metallo è in particulare, in particulare u 23 di u l'ultimu mesu lunariu quandu a cucina Dieu vola à u Celu; in un ghjornu tali, i travagliadori poluciari avianu un bellu travagliu per scuntrà i bisogni di e persone ...
Nantu à a soglia di u New Year sacru, tuttu hè novu è novu.3
DA:
1 Professore Assuciatu HUNG NGUYEN MANH, Dottore in Filosofia in Storia.
2 Sicondu BÌNH NGUYÊN LỘC - (E perdite è e guadagnate di a Cultura o di i Tets Tranquili in u Sud) - Saigon, Oriental Review, numeri speciali 19 è 20, ghjennaghju è ferraghju, 1973.
DA:
1 Professore Assuciatu HUNG NGUYEN MANH, Dottore in Filosofia in Storia.
2 "Hợp hương dĩ đồng chế" (Pentola di bronzu simile à l'urna per cuntene legnu aquilaria).
3 Secondu ĐÀO TĂNG "U settore di incenieri incensu in Tết"- ((Rivista pupulari) datatu u 24 di ghjennaghju di u 1999 - p.5
BAN U TU
01 / 2020
DA:
◊ Fonte: Anu lunar vietnamita - Festa Major - Ancu. Prof HUNG NGUYEN MANH, Dottore in Filosofia in Storia.
◊ U testu in grassettu è l'imaghjini seppia sò stati stabiliti da Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com
VEU TALLAHU:
◊ Da Sketches in principiu di u seculu XX à rituali è festival tradiziunali.
◊ Significazione di u termine "Tết"
◊ Festival Lunar di Capu d'annu
◊ Preoccupazioni di U POPULU PROVIDENTE - Preoccupazioni per u COCCELLU è i pastelli
◊ Preoccupazioni di U POPULU PROVEDENTE - Preoccupazioni per u MARKETING - Seczione 1
◊ Preoccupazioni di U POPULU PROVEDENTE - Preoccupazioni per u MARKETING - Seczione 2
◊ Preoccupazioni di POPULU PROVIDENTI - Preoccupazioni per u pagamentu di u Dipartimentu
◊ Preoccupazioni di POPULU PROVIDENTI - Preoccupazioni per u pagamentu di u Dipartimentu
◊ À A PARTE SUDALINALE DI U Paese: UNA HOSTTA DI PREZZI PARALLELI
◊ Annu novu lunare Vietnam - vi-VersiGoo
◊ ecc.