SCROLLS PRIMAVERA - Sezione 2

Hits: 384

HUMG NGUYEN MANH 1

... esse continuatu per a sezzione 1 ...

I Sentenzi Paralleli à l'epica i Francesi prima ghjunghjenu in Vietnam di u Sud, chjamatu à questu tempu Cochin Chine

   Un omu chì vivia guasi tuttu u XX sèculu - avia viaghjatu assai, avia gode un pocu è avia assai scrittu - avia ricunnisciutu chìpiù di a mità di a so vita era statu scacciatu”. Doppu a so morte, si pò vedà chì u "abbandunatu a meza vita"Appartene solu à u puntu di vista corporeu, mentre chì da u puntu di vista spirituale, hà lasciatu per a ghjente di u Sud una grande racolta di manufatti è preziosi libri è riviste anziani ... chì pisanu i so pesi in oru (valutata à quasi un milione di dollari americani da u Cumitatu d'Avaliazione). Ddu personagiu chì avia "malgratu a mità di a so vita"4 avia scrittu uni pochi di libri è articuli interessanti chì ponu esse aduprati cum'è tippi di "documenti storichi pupulari", In relazione cù fatti chì sò accaduti in questu seculu in Vietnam del Sud.

   Unu trà i so articuli hè in relazione cù u Tết frasi paralleli hè intitulatu: "Personaggi saigonesi à l'epica chì i Francesi ghjunghjenu prima in questu Sud"5.

   I so articuli sò destinati à chjamà u rollu è parlà di una quantità di personaggi chì "s'era, ben prima, rinunciatu à i Francesi è servianu per elli mandarini”. Sicondu l'ellu, sti personaggi sò à dì: Tô Thọ Tường, capimachja Du, cumandante Huỳnh Công Tấn.

    Capi di distrittu Trần Bá Lộc, e Nguyễn Trực, Capu di distrittu Đỗ Hữu Phương, interpreti Joannes Liễu, Paulu Lương e Prestu.

    Hà parlatu ancu di personaggi marginali cume Hoang Cao Khai in u Nordu è in u Nordu Nguyễn Thân in Centru Hà cuntatu ancu cume quelli chì eranu cunsiderati cum'è traditori, avianu sforzatu u megliu per serve i Francesi, per via di e so azioni chì anu disgustatu ancu u Guvernatore generale francese. Paul Doumer. Dopu à avè parlatu di una seria di nomi, cum'è spiegatu sopra, di e persone chì ùn eranu micca scunnisciute per u nostru populu, hè entratu in una quantità di anecdote, in questu mumentu, ellu preferisce ammuccià i nomi di quelli traditori è di lascià i lettori interpretà in i so modi.

    Per apprezzà sentenzi paralleli destinati à satirizzà a persunalità pulitica di l'omu, ci duverebbe fermà per un mumentu pocu, circhendu qualchì materiale storicu riguardanti l'individui. Sicondu l'antichariu sopra citatu, chì certi personaggi eranu relativamente "amicable"Paragunatu à quellu chì portava u"titulu onorariu di guvernatore provinciale»À u mumentu di u retiratu, è hè statu enterratu à Mỹ Tho quandu hè mortu. Questu "amicable"U personaghju hè piuttostu cortu è grassu, purtendu una barba argentata sparpugliata è un mustavu forte, chì s'assumiglia à un paru di corne di bufali. In a so vechja, urganizò festi à invitati francesi, trattendoli di champagne è di verdure biscotti di burro da Nantes ”.

    Eccu una descrizioni addiziale in relazione cù u modu di campà di quellu personagiu: "A so casa hè custruita in una strada meza europea, a mità lucale, cù cinque appartamenti chì anu quadru fattu di fusti preziosi, ornati di sculture affullate intelligenti, è hà nantu à u so latu un immensu cortile nantu à u quali sò affaccati tutti i tippi d'arburi ornamentali arradicati (poda arburi). Stu cortinu hè custruitu di fronte à un arroiu chì era statu carricatu in prima. "

   L'imagine citatima abbastanza divertente hà pigliatu l'attenzione di u generale guvernatore colonialista Paul Doumer chì hà avutu a seguente rimarche: "Hè simile à a so casa - avè aduttatu u costume francese per e so relazioni esterne, preservendu e manere indigene"6

    Sicondu a so rimarche, a natura "amabile" di quellu personaghju era abbastanza dialettica: in quantu à Thủ Khoa Huân (Prima Laureatu Huân) chì u personaghju l’avia prutettu, avia rispostu per ellu, l’hà alimentatu è li hà permessu di campà ind’è ellu (casa di u personaghju) casa, ma più tardi u listessu personaghju era ancu quellu chì hà resu u Primu Huân laureatu à i Francesi è l'esecutò. Da un certu Tt occasione, quellu personaghju "amabile" avia assicuratu un paru di sintenze parallele per affirmà u so risultatu cusì: Đỗ famiglia, chì "cinque benedizioni è Tre Abbundanza”Tutti riescenu à u so esame.7

      U rumore spiega chì, in seguitu, un studiente vive in pensione chì avia mandatu un paru di sintenze parallele per participà à u cuncorsu, cuncorsu chì u risultatu ùn hè statu mai fattu pubblicu:

"Lu Cù lao Rồng (L'isul di Dragon) hà una banda di lebbri chì ne vive.

E innumerevule hè u numeru di sti lebbri ”.8

DA:
1 Professore Assuciatu HUNG NGUYEN MANH, Dottore in Filosofia in Storia.
4 VƯƠNG HỒNG SỂN - Personaggi saigonesi à l'epica francese ghjunghjenu prima à questu Sud - in "Sannese dội miền Nam"(Luce riflessa annantu à u Sudu) - Revista mensuale di suciale è di cultura - Emissione N ° 6 (12) - 1960 - Saigon.
5 PAUL DOUMER - Indochina francese. Souvenirs - Vuibert et Nony - Parigi 1905 - P. 162.
6 PAUL DOUMER - Indochina francese. Souvenirs - Libru citatu - P.67.
7 Questu significa chì tutti i zitelli di a famiglia anu riesciutu à esami è diventanu celebrati è onorate, a frasa "cinque benedizioni è Tre Abbundanza»Significa chì i cinqui figlioli sò diventati mandarini è e trè figliole si maritanu cù ghjente riccu è putente.
8 L'isula di u Dragone si trova ind'è a cità di Mỹ Tho è hè cunsideratu cum'è un ospedale per i leprosi. In u Sud, a parolla "phung" pò esse pronunzia cum'è "phun" è e duie parolle significanu a listessa cosa.

BAN U TU
01 / 2020

DA:
◊ Fonte: Anu lunar vietnamita - Festa Major - Ancu. Prof HUNG NGUYEN MANH, Dottore in Filosofia in Storia.
◊ U testu in grassettu è l'imaghjini seppia sò stati stabiliti da Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VEU TALLAHU:
◊  Da Sketches in principiu di u seculu XX à rituali è festival tradiziunali.
◊  Significazione di u termine "Tết"
◊  Festival Lunar di Capu d'annu
◊  Preoccupazioni di U POPULU PROVIDENTE - Preoccupazioni per u COCCELLU è i pastelli
◊  Preoccupazioni di U POPULU PROVEDENTE - Preoccupazioni per u MARKETING - Seczione 1
◊  Preoccupazioni di U POPULU PROVEDENTE - Preoccupazioni per u MARKETING - Seczione 2
◊  Preoccupazioni di POPULU PROVIDENTI - Preoccupazioni per u pagamentu di u Dipartimentu
◊  À A PARTE SUDALINALE DI U Paese: UNA HOSTTA DI PREZZI PARALLELI
◊  A tavola di Cinque frutti
◊  L'arrivu di u novu annu
◊  SCROLLS PRIMAVERA - Sezione 1
◊  Annu novu lunare Vietnam - vi-VersiGoo
◊ ecc.

(Accolta hà visitatu 1,396, visita di 1 oghje)