Aspittendu u NOVU ANNO - Sezione 1

Hits: 418

HUMG NGUYEN MANH1

  "Competendu unu cun l'altru per abbraccià a colonna di a casa cumunale". Tuttavia, ùn hè micca vera chì tutti i paesi anu paura "Formiche è diavuli", ma alcuni tra elli materializanu una serie di abitudini è abitudini attivi sicondu e so situazioni storiche o e so caratteristiche culturale cumu in a casa cumunale di Đông Kỵ (Bắc Ninh) ogni annu, ghjustu à l'ora di transizione mentre l'altare hè inundatu di fume di incensu, quattru vechji omi chì rapresentanu i quattru paisoli si precipitanu in cuncurrenza unu cù l'altru per abbraccià a colonna di a casa cumunale per luttà in forza unu cù l'altru. Questa costumina sopravvive da a forma di recrutamentu di truppe di Re Thiên Cương, cumminatu à mobilizà tutte e forze per liberazione di u paese cume San Giongu lotta contru à u invadenti.

U costume di "Moving the Hut"

    Cummintendu a vittoria annantu à u Ân invasori (sottu u regnu di u rè Hùng Vương u 6), A ghjente à a casa cumunale di Village di Phong Doanh (Bình Dương, Tam Đảo, Vĩnh Phúc) batte tamburi è gongs chì urgeu à tutti à curreri versu e strade di u paese chì portanu à un locu chjamatu "Mò nhà chòi? " (u montellu di a capanna). Questa usanza hè pruceduta à l'alba è hè chjamatu "movendu a capanna”. Inoltri, avemu ancu truvatu un altru uriginale originale osservatu lunar Annu novu's vigiliaà dì u costume di "mette i caratteri à a spada".

Formiche è Diavuli

    Ci mostra una donna seduta davanti à una padedda è fritta qualcosa cù un pappu di bastoncini. Littri in Nòm script ci cunnosce di più. À a vigilia di Tt a ghjente frigge formiche per caccià e formiche in l'annu novu. Questa costume ùn esiste più. In a racolta di custumi è abitudini in a regione pianura di u Vietnam Nordu, avemu trovu un folksong accumpagnatu da gesti chì mostranu l'azzioni di mette u calderone in a rota à arrustisce, per prevene chì e formiche sianu in vigore in cucina:

I caccia à Mr.Ant
Kính Kiến Kình Cang (versu onomatopee intraducibile)
I caccia à u Signore Ante arrustite u tuttu u paese di e Formiche
Kính Kiến Kình Cang (versu onomatopee intraducibile)

     L'ultimi ghjorni di l'annu, alcune vechje ùn osate micca di stà in casa è vanu à pagode o tempii. Stanu aspittà finu à a vigilia di l'annu novu (l’ora di transizione) per vultà in casa. Perchè credenu chì esiste una specie di diavulu chjamatu "Vũ Tuần»Chì parlava di strangulalli malgradu u sessu. A ghjente chjama i trè ultimi ghjorni di l'annu - i trè ghjorni mortali.2

L'ultimi Images

    L'ultimu ghjornu di l'annu, H. OGER è u so pittore prova à arregistrà l'ultime imàgine. In i strati, a ghjente cammina in furia cum'è si currianu dopu à i minuti restante. Un paisanu di punta à spalla, cù un ombrello, porta una canna di zuccaru nantu à a so spalla - un bastone cum'è uffiziu à i so antenati. Una donna porta a so offerta à una pagoda. Hè un servitore cum'è indicatu da H. OGER.

Swing - Holylandvietnamstudies.com
Fig.1: U swing

   À quale appartene stu swing (Fig.1)? Innò! Si faci nantu à l’ordine di u cunsigliu di u paese da i guardii di u paese. E robe sò sempre essiccate à a cima di u tettu (Fig.2). Hanu da esse sguassate immediatamente.

   Nantu à u 30th di u ultimu mese lunare - l'ultimu ghjornu di l'ultimu mese lunare di l'annu lunare - un ghjornu chì hà fattu chì e persone si sentissinu eccitate è animate, chì parenu aspettà un grande avvenimentu chì accaderà in a so vita. Ci ferma solu un ghjornu, mentre chì in famiglia, tuttu è tutti i prublemi in famiglia grande o chjuca luntanu o vicinu, urdinariu o impurtante devenu esse risolti o fermati temporaneamente. In u Nordu, a ghjente deve generalmente circundà u so compitu di piantà u Tt u polu à meziornu, in Vietnam Cintrali, quellu travagliu deve esse cumpletu dopu meziornu, mentre chì in u Sudu, deve esse finitu da u tramontu à a sera. Sicondu i vechji abitudini, una volta a Tết polu hè piantatu, a ghjente deve preparate per invità i so antenati à vultà à piacè Tt cun elli (cumu à Kẻ Rị, Kẻ Chè, Distrittu Đông Sơn, Thanh Hoá).

Tettu - Holylandvietnamstudies.com
Fig.2: U tettu

   In questu mumentu, l'altare di l'ancestri deve esse in ordine di manzanu prima di procederà cù a cerimonia per invità i so antenati à vultà à prufittà 3 ết ghjorni cù i so figlioli. Dopu à a ceremonia invitante quandu i bastoni d'incensu sò brusgiati, u tavulinu di piatti utilizati cum'è offerte sò chjappi è tutta a famiglia si riunite intornu à questu accoltu è solenni. In quantu à E famiglie confucie, stu piattu à a fine di l'annu porta a sustanza di cunservà a bella e nobile tradizione.

    In Vietnam di u Nord, a ceremonia di salutazione di l'ancestri pò esse celebrata in duie manere:

1) Affissate l'offerte nantu à l'altare, candela luminosa, offre incensu è cuminciate à venerate à meziornu di u 30th di u ultimu mese lunare (ie à 12: 00). A ceremonia di salutazione hè urganizata solu in casa, a ghjente ùn và micca à e tombe. U capu di a famiglia, ben vestita, si trova davanti à l’altare, illumina una nova manciata di bastone d’incensu è prica:

    "Vietnam, annu lunare (Ất Mão, Mậu Thân ...) mese ... marea invernale, u 30 di u 12u mese lunare. Sò ..., incaricatu di venerà, natu in paese ..., distrettu ..., pruvincia ... inseme cù tutti i membri di a famiglia s'assumiglia centu volte."

   Respectemu à bastone incensu, lingotti d'oru è d'argentu di carta d'argento, frutti, piatti festivi, alcolu è acqua, betel è areca-nut è tutte e altre cose. Per rispittà cù rispettu à tutti i nostri antenati, bisnelli, bisatelle, nanni, babbu, mamma, tío, fratellu, sorella, cugina, à vultà à testimoniu di u nostru fervore. Averemu a speranza chì: i nostri antenati pruteggeranu a nostra famiglia, da vechje à giovani, è li darà felicità, sicurità, pace, è ferà chì tuttu và bè cù più membri di a famiglia è assai prosperità. Per piacè vene è gode di e nostre offerte.3

    Dopu a prica, u capu di a famiglia si ritira, cede u so postu per ognunu di a famiglia, i membri per prega in turnu è secondu u so rangu in a famiglia di i vechji anziani poi ghjunghje u turnu di i più ghjovani à u dogane di u paese (Đáp Cầu Village, Bắc Ninh) è cumpiendu u significatu di l ' Cerimonia di Salute. À meziornu di u U 30 di u 12th mese lunare, u capu di a famiglia è tutti l'altri membri di a so famiglia portanu colti è pala cù cose di carta joss e incensu à e tombe di i so antenati per sguassà l'erba (impediendo à e so radiche di spinghje nantu à u sarcòfanu è di cascà contru i resti), imbulighjà e tombe è facenu pulite è pulite. Allora tutta a famiglia luce un munzeddu di bastone incensu, pregu, dopu pianta u ramu tutale nantu à e tombe. E priche sò intese di sprimà u fervore di a prole in invitassi à l'antenati di vultà è di piacè primavera cun elli.

   Mentre venerà l'ancestri, u capu di a famiglia urdinò à e persone di scavà un burato in u cortinu per plantà u Tt polu. Spruzzanu calce in polvere à u pede di u palu in a forma di un arcu è di una freccia per mira à i spiriti maligni indiscreti fora, impedenduli di entre in casa. Dopu avè salutatu a ghjente deve sempre aspettà finu à chì i bastoncini d'incensu si abbruchinu per fà falà u tavulinu piatti festivi; dopu, tutta a famiglia si adunisce intornu ad ellu per gode cun piacè è di manera sulenne di u ripastu a vigilia di a luna (Fig.3). New Year, un impurtante, piena di a satisfaczione di avè osservatu u principiu di u dirittu. L'imaghjini di tali U 30 di u 12u lunar o di u U 30 di Tết ùn appartene micca à e famiglie di tutti, postu chì esistenu parechje situazioni triste sfarente cum'è separazioni trà i zitelli, cumuli di debiti, più lamenti chè ride ... A ghjente di i tempi passati dicia:

"L'intelligenza di un pò esse pruvata solu quandu si và à a lege.
A ricchezza di un si pò mustrà solu nant'à u U 30 di Tết (U 30 di u 12u lunar).

Pasto per famiglie - Holylandvietnamstudies.com
Fig.3: Manghjatu famigliali

... cuntinuà in a sezzione 2 ...

NOTES:
1 Professore Assuciatu HUNG NGUYEN MANH, Dottore in Filosofia in Storia.
Sicondu JOSEPH TISSANIER - Un francese chì vivia in Thăng Long da u 1658 - u 1663 - chì passò cinque Tết in Tonquin.
3 Secondu TOAN ÁNH - Cridenze in Vietnam - Libru 2 - Edizione Nam Chi - Saigon 1968.

BAN U TU
01 / 2020

DA:
◊ Fonte: Anu lunar vietnamita - Festa Major - Asso. Prufessore HUNG NGUYEN MANH, Dottore in Filosofia in Storia.
◊ U testu in grassettu è l'imaghjini seppia sò stati stabiliti da Ban Tu Thu - thanhdiavietnamnhoc.com

VEU TALLAHU:
◊  Da Sketches in principiu di u seculu XX à rituali è festival tradiziunali.
◊  Significazione di u termine "Tết"
◊  Festival Lunar di Capu d'annu
◊  Preoccupazioni di U POPULU PROVIDENTE - Preoccupazioni per u COCCELLU è i pastelli
◊  Preoccupazioni di U POPULU PROVEDENTE - Preoccupazioni per u MARKETING - Seczione 1
◊  Preoccupazioni di U POPULU PROVEDENTE - Preoccupazioni per u MARKETING - Seczione 2
◊  Preoccupazioni di POPULU PROVIDENTI - Preoccupazioni per u pagamentu di u Dipartimentu
◊  À A PARTE SUDALINALE DI U Paese: UNA HOSTTA DI PREZZI PARALLELI
◊  A tavola di Cinque frutti
◊  L'arrivu di u novu annu
◊  SCROLLS PRIMAVERA - Sezione 1
◊  U Cultu di e divinità di a cucina - sezione 1
◊  U Cultu di e divinità di a cucina - sezione 2
◊  U Cultu di e divinità di a cucina - sezione 3
◊  Aspittendu u NOVU ANNO - Sezione 2
◊  Annu novu lunare Vietnam - vi-VersiGoo
◊ ecc.

(Accolta hà visitatu 1,482, visita di 1 oghje)